|
ЛЮБЕЗНОСТЬ НЕЗНАКОМЦЕВ |
|
10-Feb-02 15:19 Автор: Пауль Госсен Раздел: Песни |
|
перевод из Ника Кейва
Ее нашли утром с прядью в руке,
с кляпом во рту, с пулей в виске.
О, бедная Мери Беллоуз!
Она росла бедной, она как-то раз
решилась покинуть родной Арканзас.
О, бедная Мери Беллоуз!
И к синему морю сквозь черную пыль
промчался по Теннесси автомобиль.
О, бедная Мери Беллоуз!
Случайный попутчик имел баритон.
"Я - Ричард Слейд", - представился он.
О, бедная Мери Беллоуз!
Дешевый мотель, рядом пыльный платан.
Помог Ричард Слейд занести чемодан.
О, бедная Мери Беллоуз!
"Спасибо вам, сэр, - улыбнулась она. -
Теперь я хотела б остаться одна".
О, бедная Мери Беллоуз!
Надвинул Слейд шляпу, прищурил глаза
и вышел, в ответ ничего не сказав.
О, бедная Мери Беллоуз!
Присев на кровать, она вспомнила дом.
И море шумело за грязным окном.
О, бедная Мери Беллоуз!
Я знаю, и все вы в курсе теперь,
что, встав перед сном, отперла она дверь.
О, бедная Мери Беллоуз!
Ее нашли утром с прядью в руке,
с кляпом во рту, с пулей в виске.
О, бедная Мери Беллоуз!
Поэтому я прошу матерей:
не отпускайте одних дочерей.
Вы им расскажите, что мир наш жесток
и что негодяй тот не одинок.
О, бедная Мери Беллоуз!
О, бедная Мери Беллоуз!
|
|
> |
|
Автор: Геннадий Казакевич - 25-Jul-10 22:35 |
Жаль, что нет продолжения...
-----
Gennadi K
* * *
ANCORA IMPARO-> |
|
|
|