|
синхрофазотрон |
|
15-May-02 19:34 Автор: olwen Раздел: Способы выживания |
|
Проснись, Нижинский! Некому танцевать здесь зимой,
Снегом лететь, все эти балансе небес,
фуэте мозгов, что-со-мной, что-со-мной?
Стеклярусом изо льда боль свою расшивать,
как индеец сиу кисет, как русский кокошник,
как виртуозно хвост украшает бес;
маленькой девочкой умереть,
проснуться в гробу хрустальном, в теле мужском,
в вате лежать, в футляре из мышц и кожи.
Бо-боженька-боже,
сделай так, чтобы мне было хорошо.
Чужое тело нужно уметь носить,
как красный лак на ногтях,
как платье а -ля мерилин,
как мужскую любовь,
как женскую красоту.
Я никогда к тебе не приду:
у меня менструальный сплин,
и за спиною сошлись лопатки - как будто клин
вбивают - чтоб вышибить сердца клин.
Что-то ходит и ходит внутри - как дите в темноте,
и стучит и стучит, словно бомба на много лет.
Давай сочиним все заново: ты будешь Джулиетт,
а я РомИа - и мне будет двадцать два.
Я научусь петь,
а ты собирать слова
как огромный паззл - и к чертям верон и ворон,
любовь - бесконечный перрон, где поезд со всех сторон,
а ты под ним - и в руках непробитый билет.
Анна, Анна - небо как синяя борода
Вронского, ключ по почте, адрес обратный: свет
изнутри, милая, посмотри, это балет
снега и льда, милая да-
па-слушай-меня: Бога нет и Шекспира нет,
и мы уже были и РОмио и Джулиетт
по разу - развод и психушка; и боже, какая метель:
будто белая мать-корова телится-телится-тель-
лится в небесах; и блуждают тильтиль и митиль;
пани померла, и пан почему-то пропал;
и снеговые сны, и засохший тюльпан
одеяла, вывернутая постель -
мидморнинг блюз кровати - спаси меня, мати о мати!
Нижинский смеется, он знает, что боль это бал,
а бальное платье врастает как маска дель арте,
и как это горячо, когда половодье жил,
когда из тела по капле проходит зима;
когда прорастает солнце; рок-факинг-ролл.
И кто-то потом расскажет: на золотом крыльце
сидел король. И этот король был гол.
И я сидела со смертью в третьем лице,
по локоток в серебре, по колено в дерьме,
и Эльза вязала нам платья без рукавов
из шерсти и из крапивы, и кто-то сказал: любовь
слепа словно полынья и светла. И я говорю, проснись,
проснись, Нижинский, станцуй мне жизнь.
|
|
> |
|
Автор: Поляк - 16-May-02 01:02 |
рад видеть Вас, и Ваши прекрасные стихи... О, этот сумасшедший Божий клоун... -> |
|
Автор: Tango - 16-May-02 01:34 |
Мне это понравилось очень. Я люблю такой текучий ритм (перетекаемый, что ли). Прекрасно это. Завораживает.
С уважением,
-----
Tango-> |
|
Автор: rusalochka - 16-May-02 04:49 |
Ксю!..Как же я рада, что ты тут!!!
О стихах..да никаких слов не хватит, настолько все твои творения - прекрасны...
С нетерпением ожидаю еще и еще: пить и никогда не напиться.
Люблю
твоя
ЗЫ: Пожалуйста, читайте этого замечательно талантливого автора!-> |
|
Автор: Дмитрий Макаров - 16-May-02 08:52 |
говорить об ОЛЬВЕН - немыслимо
если писать о ней - то только стихи
неоднозначные стихи, стихи-загадка-затяжка-...
можно было бы транспретировать творчество этой феи как метафору цветаевского размаха... можно было бы, но полгода назад: она меняется, она неожиданна и нежданна - стихи Ольвен входят в вас как вода, в которой вы тонете: затекает в рот (в речь), в уши (как музыка), в нос (меняя запахи до их материализации) -
её рифмы, её техника: надфилологический уровень: Ольвен владеет всеми словарями рифм, включая надмифологический, аполлинеровский (смысловая рифма)
мифология этих стихов, опорные маяки на островках прошлого, становятся настоящим, нашей жизнью; трагично уже то, что ни завтра ни уже вчера Нижинский не проснётся и не "станцует жизнь"; Ольвен идёт глубже, оглядывается на пятьсот, на миллион лет назад, но и там "Бога нет и Шекспира нет".
Здесь есть вода, но это не просто вода, это eau d'amour,
Чужое тело нужно уметь носить,
как красный лак на ногтях,
как платье а -ля мерилин,
как мужскую любовь,
как женскую красоту.
______________________________________
В заключение: КАК, РЕБЯТА ЗДОРОВО, ЧТО У НАС ТЕПЕРЬ ЕСТЬ ОЛЬВЕН!!!! -> |
|
|
|