Сайт закрывается на днях... Со дня на день...
STAND WITH
UKRAINE
21 - полное совершеннолетие... Сайт закрывается. На днях. Со дня на день.
 Добро пожаловать!  Регистрация  Автопилот  Вопросы..?  ?  
   
  НачалоАвторыПроизведенияОтзывыРазделыИтогиПоискОпросыНовостиПомощь   ? 
Вход в систему?
Имя:
Пароль:
 
Я забыл(а) пароль!
Я здесь впервые...

Сводки?
• Игорь Матвиенко
Общие итоги
Произведения
Авторы
 Кто крайний?
bskvor

Поиски?
Произведения - ВСЕ
Отзывы - ВСЕ
 Переводы
ВСЕ в разделе
Произведения в разделе
Отзывы в разделе
 Игорь Матвиенко
ВСЕ от Автора
Произведения Автора
Отзывы Автора

Индексы?
• Игорь Матвиенко (7)
Начало
  Наблюдения (16)
По содержанию
  Лирика - всякая (6136)
  Город и Человек (391)
  В вагоне метро (26)
  Времена года (300)
  Персонажи (300)
  Общество/Политика (122)
  Мистика/Философия (648)
  Юмор/Ирония (639)
  Самобичевание (101)
  Про ёжиков (57)
  Родом из Детства (341)
  Суицид/Эвтаназия (75)
  Способы выживания (314)
  Эротика (67)
  Вкусное (38)
По форме
  Циклы стихов (141)
  Восьмистишия (263)
  Сонеты (114)
  Верлибр (162)
  Японские (176)
  Хард-рок (46)
  Песни (158)
• Переводы (170)
  Контркультура (6)
  На иных языках (25)
  Подражания/Пародии (148)
  Сказки и притчи (66)
Проза
  Проза (633)
  Миниатюры (344)
  Эссе (33)
  Пьесы/Сценарии (23)
Разное
  Публикации-ссылки (8)
  А было так... (477)
  Вокруг и около стихов (88)
  Слово редактору (11)
  Миллион значений (40)

Кто здесь??
  На сервере (GMT-0500):
  21:17:50  26 Apr 2024
1. Гости-читатели: 52

Смотрите также: 
 Авторская Сводка : Игорь Матвиенко
 Авторский Индекс : Игорь Матвиенко
 Поиск : Игорь Матвиенко - Произведения
 Поиск : Игорь Матвиенко - Отзывы
 Поиск : Раздел : Переводы

Это произведение: 
 Формат для печати
 Отправить приятелю: е-почта

Mother Russia
23-Jan-03 01:19
Автор: Игорь Матвиенко   Раздел: Переводы
Это оригинал песни группы Iron Maiden, из альбома „No Prayer for the Dying» 1990 года…

Mother Russia
Steve Harris

Mother Russia, how are you sleeping?
Middle winter cold winds blow
From the trees are snowflakes drifting
Swirling round like ghosts in the snow
Mother Russia, poetry majestic
Tells the time of a great empire
Turning round the old man ponders
Reminiscing an age gone by

Mother Russia, dance of the Tsars
Hold up your heads, remember what you are
Now it has come, freedom at last
Turn the tides of history and your past

Mother Russia, dance of the Tsars
Hold up your heads, remember who you are
Can you release the anger, the grief?
Can you be happy now your people are free?

* * *
А это собственно перевод:

Мать Россия, как ты спишь?
Среди зимних холодных ветров
От деревьев снежинок дрейфов
Круженье вокруг призрачных снегов
Мать Россия, великая поэзия
Сообщает о временах великой империи
Оборачиваясь, старец думает
О воспоминаниях уходящего возраста


Мать Россия, танец царей
Держи свою голову, помни, кто Ты
Теперь, наконец, настала свобода
Воротите потоки истории и прошлого


Мать Россия, танец царей
Держи свою голову, помни, кто ты
Сможешь ли выпустить гнев и печаль?
Сможешь ли быть счастливой теперь, когда люди твои свободны?



–>

Произведение: Mother Russia | Отзывы: 13
Вы - Новый Автор? | Регистрация | Забыл(а) пароль
За содержание отзывов Магистрат ответственности не несёт.

Не буду на...
Автор: Пенелопа - 23-Jan-03 01:26
Не буду на этот раз слишком уж вредничать. Да мне и правда понравился перевод - может своей точностью? ;)))
Сначала, правда, возрос протест - не соблюдается подчас оригинальный темп, да и с рифмами беда... В общем, хотелось рявкнуть, что подстрочечный, но не перевод в истинном смысле - ни разу %)
Но потом подумалось - дык.. песТня ведь... а в песнях, насколько мне помнится, не так уж и важны рифмы. Да и оригинал вспомнился. В общем, мозаика складывается ;))
Ну и приятно, что человек с рiдной украiны (сорри за возможные ошибки), и переводит такую "непатриотичную" песТню %)

-----
Пенелопа

-> 

фигня
Автор: Рона - 26-Mar-03 13:17
национализм какой-то, или я, как обычно чего-то не допираю....

->