|
бисер на мечи |
|
27-Feb-04 04:15 Автор: sogo Раздел: Переводы |
|
время Оно
идиомы неги - титру
галстук шОлков, мама, дай тетрадь
фри-мадОнна
чтож ты рвёшь на тряпки митру
пусть, на флейте фуги больше
не сыграть…
я ведь помню (всё на свете помню)
мне теперь до света в бубен «заклинать и заклинАть»
извини пожалуйста, что скромно (слишком, гуля, скормно)
пальцы статуй грел и медлил
разнимать…
где же ты, объект особой грусти
бисер в хлев, орала на мечи…
я бы плакал, только нас уже не пустят
по деревне ехать на печи
как же мил припадочно-уродски
перечень чужих мифологем
нет тебя. Один товарищь Бродский
от тебя остался, ну а это я...
не ем
|
|
> |
|
Автор: Поляк - 27-Feb-04 04:15 |
(подпись) -> |
|
Автор: sogo - 27-Feb-04 20:29 |
Вы проговорили слова о мире художников.
это даже как гипотез хотя бы - замечательно, даже как намёк только
спасибо Вам.
(старый старый райтер на договоре)-> |
|
Автор: ВиктОр - 28-Feb-04 00:44 |
Знаете, Слава, я уже писал, что целиком Вас (как Россию :)) понимать трудно. Но почти везде встречается строка, которая как килограмм железа перевешивает килограмм пуха.
"я бы плакал, только нас уже не пустят
по деревне ехать на печи" можно, если, получиться, использовать для немного другой сюжетной линии?
"как же мил припадочно-уродски
перечень чужих мифологем" безоговорочно соглашусь.
А про Бродского на Термитнике у Анаис хо-орошая критическая статья на днях была, тоже с подтекстом "ну а это я... не ем".
-> |
|
Автор: sogo - 29-Feb-04 17:55 |
на всех сайтах, где бываю. ставлю рубрикаторы наобум. если коробит от этого, то извините пожалуйста. переводить же могу только с вариантов русского, на варианты русского же:))
Удачи!-> |
|
|
|