|
Исторический факт и причудливый вымысел (Эл Жолинас) |
|
06-Jan-07 11:09 Автор: Семён Беньяминов Раздел: Переводы |
|
(перевод с английского)
Сочиняя свою "Критику чистого разума",
Кант бывало отрывался от рукописи
и смотрел на высокую башню в центре города.
Он смотрел на неё так долго, что деревья
успевали вырасти и заслонить ему обзор.
Тогда он извещал об этом отцов города Кенисберга,
и они с радостью срубали деревья.
Таким образом, он смог завершить свою работу.
Здесь, в деревне, за моим окном,
возвышаются деревья
и насмешливо покачивают ветвями.
Я работаю всё равно: тут слово, там строка...
Каждое утро, проснувшись, я устремляюсь к окну -
не тот ли это день, когда и мои триста лесорубов
прибудут для рутинной работы,
незлобиво ропща, с топорами на плечах.
|
|
> |
|
Автор: Tatjana - 06-Jan-07 11:09 |
(подпись) -> |
|
Автор: Марго Зингер - 06-Jan-07 15:12 |
Этот ваш тов. Жолинас временами просто бесподобен, точнее, он всегда хорош, но временами просто великолепен.
-----
Бумага не краснеет-> |
|
|
|