Сайт закрывается на днях... Со дня на день...
STAND WITH
UKRAINE
21 - полное совершеннолетие... Сайт закрывается. На днях. Со дня на день.
 Добро пожаловать!  Регистрация  Автопилот  Вопросы..?  ?  
   
  НачалоАвторыПроизведенияОтзывыРазделыИтогиПоискОпросыНовостиПомощь   ? 
Вход в систему?
Имя:
Пароль:
 
Я забыл(а) пароль!
Я здесь впервые...

Сводки?
• mitil
Общие итоги
Произведения
Авторы
 Кто крайний?
bskvor

Поиски?
Произведения - ВСЕ
Отзывы - ВСЕ
 Переводы
ВСЕ в разделе
Произведения в разделе
Отзывы в разделе
 mitil
ВСЕ от Автора
Произведения Автора
Отзывы Автора

Индексы?
• mitil (102)
Начало
  Наблюдения (16)
По содержанию
  Лирика - всякая (6140)
  Город и Человек (391)
  В вагоне метро (26)
  Времена года (301)
  Персонажи (300)
  Общество/Политика (122)
  Мистика/Философия (648)
  Юмор/Ирония (639)
  Самобичевание (101)
  Про ёжиков (57)
  Родом из Детства (341)
  Суицид/Эвтаназия (75)
  Способы выживания (314)
  Эротика (67)
  Вкусное (38)
По форме
  Циклы стихов (141)
  Восьмистишия (263)
  Сонеты (114)
  Верлибр (164)
  Японские (176)
  Хард-рок (46)
  Песни (158)
• Переводы (170)
  Контркультура (6)
  На иных языках (25)
  Подражания/Пародии (148)
  Сказки и притчи (66)
Проза
  Проза (633)
  Миниатюры (344)
  Эссе (33)
  Пьесы/Сценарии (23)
Разное
  Публикации-ссылки (8)
  А было так... (477)
  Вокруг и около стихов (88)
  Слово редактору (11)
  Миллион значений (40)

Кто здесь??
  На сервере (GMT-0500):
  04:26:30  02 Oct 2022
1. Гости-читатели: 5

Смотрите также: 
 Авторская Сводка : mitil
 Авторский Индекс : mitil
 Поиск : mitil - Произведения
 Поиск : mitil - Отзывы
 Поиск : Раздел : Переводы

Это произведение: 
 Формат для печати
 Отправить приятелю: е-почта

Без имени
14-Jan-07 05:19
Автор: mitil   Раздел: Переводы
Marlon L. Fick
[Untitled]

I will be with you,
a common thing you use everyday,
a brush, a necklace,
the favorite stone you hold in you hand
when you are afraid.

I can’t be more than this
and I’ve gone deaf to the world
like an old man whose thoughts
are the white birds asleep in the stones of cathedrals,
like the emptiness inside them.

***
Я буду c тобой,
буду всем, чего ты коснешься,
гребнем для волос, или ожерельем,
гладким камнем лягу в ладонь,
когда ты испугаешься.

Это все, что я могу.
ведь я стал глух к этому миру,
как старик, чьи мысли
белыми птицами спят в камнях соборов.
Как пустота внутри них.

–>

Произведение: Без имени | Отзывы: 11
Вы - Новый Автор? | Регистрация | Забыл(а) пароль
За содержание отзывов Магистрат ответственности не несёт.

Принято мною
Автор: Марго Зингер - 14-Jan-07 05:19
(подпись)

-> 

Митиль,чувствую себя...
Автор: Марго Зингер - 14-Jan-07 05:33
Митиль,чувствую себя серостью, ибо первый раз встречаю этого замечательного автора. Как он звучит в русском варианте и переводился ли ранее?

-----
Бумага не краснеет

-> 

немного ломает мои...
Автор: Xallas - 14-Jan-07 08:13
немного ломает мои представления о поэтике, наверное потому что у меня их нет(

-> 

Я, видимо,...
Автор: kostya83 - 14-Jan-07 10:05
Я, видимо, не в теме...

-----
kostya83

-> 

Митиль, с премьерой))
Автор: inok - 15-Jan-07 00:38
или это уже не первый опыт перевода?

Мне понравилось, что перевод не подгонялся стилизацией под русскоязычные каноны. Такое необычное ощущение, стихов в стихах))

-----
Я остался ребёнком,
Дураком взрослой жизни

->