|
Я обожаю свои стихи (Джек Грейпс) |
|
15-Mar-07 03:06 Автор: Семён Беньяминов Раздел: Переводы |
|
Я люблю свои стихи
больше всех остальных.
Я цитирую из них
при каждом удобном случае,
говоря: "Как сказал Поэт...",
и затем читаю строку или две,
соответствующие моменту,
из моего собственного стихотворения.
Как звучат эти строки!
Какая глубина и гармония!
Мурашки бегут по моей спине.
"Да ведь это мои стихи!" - восклицаю я;
и, боже, что за звон раздаётся,
что за звон.
Я обожаю идеи,
которые исходят от моих стихов,
близкие мне идеи.
Мои идеи.
Иначе говоря,
я понимаю, о каком аде
твердят проклятые поэты.
"Да ведь я побывал там -
всё то же самое!.." - восклицаю я;
и, боже, что за выстрел это,
что за выстрел.
И эй!
Слова!
Вот это да!
Я едва сдерживаю себя.
"Да не оставит муза этого парня!" -
говорю я.
Только он один невесть откуда знает,
как бахнуть и грохнуть словом
и как отыскать в чаще слов
нужное слово.
"Да ты должно быть чертовски силён,
чтобы творить такое!" - восклицаю я
и чувствую биение сердца,
you know!
|
|
> |
|
Автор: Геннадий Казакевич - 15-Mar-07 03:08 |
Да, "you know!" здесь адекватно по-русски передать нельзя :-)
С удовольствием, Семен :-)) -> |
|
Автор: Марго Зингер - 15-Mar-07 04:38 |
То шо дохтур прописал:)))
-----
Бумага не краснеет-> |
|
Автор: mitil - 15-Mar-07 05:36 |
Интересно!
Но я бы еще подумала над кое-чем. Да вот
над тем же:"you know". Не может быть, чтобы не нашлось в русском языке адекватного восклицания. Просто оно будет совсем из других слов состоять.
Или
"...как бахнуть и грохнуть словом
и как отыскать в чаще слов
нужное слово."
Слишком много "слов" в одном месте скопилось.
-----
Удачи! Митиль-> |
|
|
|