Сайт закрывается на днях... Со дня на день...
STAND WITH
UKRAINE
21 - полное совершеннолетие... Сайт закрывается. На днях. Со дня на день.
 Добро пожаловать!  Регистрация  Автопилот  Вопросы..?  ?  
   
  НачалоАвторыПроизведенияОтзывыРазделыИтогиПоискОпросыНовостиПомощь   ? 
Вход в систему?
Имя:
Пароль:
 
Я забыл(а) пароль!
Я здесь впервые...

Сводки?
• mitil
Общие итоги
Произведения
Авторы
 Кто крайний?
Elvis

Поиски?
Произведения - ВСЕ
Отзывы - ВСЕ
 Переводы
ВСЕ в разделе
Произведения в разделе
Отзывы в разделе
 mitil
ВСЕ от Автора
Произведения Автора
Отзывы Автора

Индексы?
• mitil (102)
Начало
  Наблюдения (16)
По содержанию
  Лирика - всякая (6136)
  Город и Человек (391)
  В вагоне метро (26)
  Времена года (300)
  Персонажи (300)
  Общество/Политика (122)
  Мистика/Философия (648)
  Юмор/Ирония (639)
  Самобичевание (101)
  Про ёжиков (57)
  Родом из Детства (341)
  Суицид/Эвтаназия (75)
  Способы выживания (314)
  Эротика (67)
  Вкусное (38)
По форме
  Циклы стихов (141)
  Восьмистишия (263)
  Сонеты (114)
  Верлибр (162)
  Японские (176)
  Хард-рок (46)
  Песни (158)
• Переводы (170)
  Контркультура (6)
  На иных языках (25)
  Подражания/Пародии (148)
  Сказки и притчи (66)
Проза
  Проза (633)
  Миниатюры (344)
  Эссе (33)
  Пьесы/Сценарии (23)
Разное
  Публикации-ссылки (8)
  А было так... (477)
  Вокруг и около стихов (88)
  Слово редактору (11)
  Миллион значений (40)

Кто здесь??
  На сервере (GMT-0500):
  07:14:10  16 Apr 2024
1. Гости-читатели: 38

Смотрите также: 
 Авторская Сводка : mitil
 Авторский Индекс : mitil
 Поиск : mitil - Произведения
 Поиск : mitil - Отзывы
 Поиск : Раздел : Переводы

Это произведение: 
 Формат для печати
 Отправить приятелю: е-почта

Годовщина
16-May-07 20:15
Автор: mitil   Раздел: Переводы
(Marlon Fick)
В этот вечер нежный ветер дышал между нами,
Там, где тебя подвесили меж звезд как колокольный звон.

Где сухая трава свернулась от мороза,
Там пустота, она утешает мои глаза,

Протез на твоей груди сползает и покрывается влагой,
Баюкая блузу –
ее хризантемы сливаются с лавандой
и лунным светом.

Так же быстро, как математики
Подсчитывают законченное,
снег хоронит твое молчание.
Губы другой женщины кажутся мне очертаниями
твоей могилы, которую пытается заполнить снег.

Мои ночи полны ветра и разрушения; будущее висит
Над сверкающим водопадом – я мог бы
вырвать мой язык, оплакивая холодные месяцы,
как ветер, бьющийся в пустой колокол;

Я видел тебя всюду,
Охотился,
как зима,
которой мир молится,
и для которой он опустошается.
Тепло наших тел
Плавит снег
в душистую воду.


–>

Произведение: Годовщина | Отзывы: 4
Вы - Новый Автор? | Регистрация | Забыл(а) пароль
За содержание отзывов Магистрат ответственности не несёт.

Принято мною
Автор: Геннадий Казакевич - 16-May-07 20:18
Таня, переводить верлибр так, чтобы русский текст не распался и остался стихами, - невероятно трудно. Тебе это удалось!

С удовольствием,


ГК

-> 

Роскошно! -----...
Автор: Семён Беньяминов - 12-Aug-07 08:44
Роскошно!

-----
С. Беньяминов

->