Мы шлёпнули вашего друга, поэта (Гарольд Норс)
(перевод с английского)
На основе обозрения Сирилла Конноли "Смерть в Гранаде,
о последних днях Гарсиа Лорки". Сандэй Таймс (Лондон), 20 мая 1973 г.
Мы шлёпнули сегодня утром
вашего друга, поэта,
с большой жирной башкой.
Мы бросили его в канаве.
Я всадил две пули в его зад
за то, что он пидор.
Я был один из тех,
кто ходил брать Лорку,
и вот, что я сказал Росалесу.
Моё имя - Руис Алонсо,
бывший типограф,
депутат правого крыла,
живой и лягающий,
фалангист до конца!
Никто не тронет меня,
я под защитой:
Гражданская Гвардия -
мои друзья.
Оттого, что он был поэт,
что он - лучше других?
Он был чёртов педераст,
и мы устали в Гранаде
от педерастов.
Чёрные эскадроны смерти
перегружены,
ликвидируя профессоров,
студентов, врачей, адвокатов,
как в добрые старые времена
Инквизиции!
Генерал Кейпо де Льяно
любит говорить:
"Дайте ему кофе! Побольше кофе!.."
Мы спросили у генерала
после ареста Лорки,
что с ним делать.
"Дайте ему кофе! Побольше кофе!"
Так что мы отвели его к холмам
и - шлёпнули.
Я хотел бы знать, что здесь плохого;
он был гомосек с левацким уклоном.
Не он ли сказал:
Я НЕ ПРИЗНАЮ ПОЛИТИЧЕСКИХ ГРАНИЦ?
Не он ли сказал:
ВЗЯТИЕ ГРАНАДЫ В 1492 ГОДУ
ФЕРДИНАНДОМ И ИЗАБЕЛЛОЙ
БЫЛО ИСТОРИЧЕСКИМ БЕДСТВИЕМ?
Не он ли назвал Гранаду ПУСТЫНЕЙ,
НАСЕЛЁННОЙ ХУДШИМ ВИДОМ БУРЖУАЗИИ?
Пидор! Коммунистический поэт!
Генерал Франко задолжал мне медаль
за то, что я пустил две пули в его зад!
(Опубликовано 17-Jan-08) Отзывы: 4
Ссылка: http://kotlet.net/article.php?story=20080117103622923
Котлеты и Мухи: Начало | Автопилот: следующее!