слава-любовь-смерть (Чарлз Буковски)
(перевод с английского)
она сидит за моим окном,
как старая торговка на базаре;
она сидит и следит за мной,
и нервно потеет
сквозь сетку, туман и собачий лай,
пока внезапно
я не прихлопну её газетой,
как прихлопывают муху;
и тогда раздаётся вопль
над этим тусклым городом,
и вот её - нет.
лучший способ окончить
стихотворение
подобного рода -
это внезапно
замолчать.
(Опубликовано 09-Feb-08) Отзывы: 3
Ссылка: http://kotlet.net/article.php?story=20080207200942906
Котлеты и Мухи: Начало | Автопилот: следующее!