Гагаку (Стив Ричмонд)

Автор: Семён Беньяминов (семен беньяминов)


(перевод с английского)

***
они таскают
рюкзак на шее
с горбом рюкзака
свисающим позади
переднего сидения
и болтающимся пониже спины
у заднего сидения

их не так легко описать

ты
благосклонный
читатель
попробуй описать
иногда
своих собственных
демонов

***
пробовал писать
в стиле
Ницше?
я? здесь поверх этой
дивной макулатуры?

будучи
юным марксистом
я исповедовал фальшь и ложь
и теперь как
еврейский
нацист-капиталист
я чувствую себя человеком
полным
гнева и радости

я сказал
Нацист?

мои демоны хохочут
у них - татуировка
свастики
на курчавой
волосатой
груди

мои демоны
рады бы снять коронки
с моих золотых зубов

***
он слишком много пишет
но каждый оставляет его наедине
с его возвышенной одержимостью

любая одержимость где одно существо
оставляет всех остальных
в покое
представляет собой
изящное искусство

***
обвинённый
в чрезмерном нарциссизме
я
признаю это

аплодисменты демонов
они любят меня за правдивость

***
кто следует за мной сюда
никто?
никто не идёт сюда.
никто не следует за мной сюда
никто не слышит эти каденции.
я вполне счастлив один
я даже не должен
улыбаться.

***
ба
музыке
конец

***
ДЕМОНЫ

он был благодарен
он никогда не слышал
их гогот

только видел
движение
их челюстей

***
ЭЙ!

Эй! Я проснулся сегодня,
и снова сияло солнце,
пробиваясь сквозь жалюзи
и ослепляя меня.
И будильник! Ещё жив!
И ковёр не охвачен пламенем.

И луг! И деревья! Водосток!
Всё на месте! Снова!
Сегодня!


* Стив Ричмонд - поэт их круга Буковски.
Гагаку - форма, придуманная им, на основе
японских придворных песнопений.



(Опубликовано 05-Dec-09)   Отзывы: 1
Ссылка: http://kotlet.net/article.php?story=20091205175311394
Котлеты и Мухи: Начало  |  Автопилот: следующее!