погибель (Чарлз Буковски)

Автор: Семён Беньяминов (семен беньяминов)


(перевод с английского)


сукин сын
был одним из тех умеренных либералов
с мягким, как масло, пузом, которые
живут в просторных домах, он
был профессор,
и он сказал
ей:
«этот тип погубит
тебя».

представьте, кто-либо утверждает
такое: «погубит»!

мы покинули ипподром,
она проиграла $57, и она сказала:
«не лучше ли остановиться и что-нибудь
выпить».

на ней была старая армейская куртка,
бейсбольная кепка и на ногах -
альпийские ботинки,
и когда я вернулся с бутылкой,
она отвернула верх
и подобно докеру
сделала глубокий суицидный глоток,
запрокидывая голову
с лицом, скрытым за тёмными очками.

«мой бог», - подумал я.

симпатичная деревенская девка из тех,
что любят ходить на танцы.

её сумасшедшие сёстры никогда не простят меня;
и тот умеренно-левый сукин сын
с мягким, как масло, пузом (из просторного
дома) оказался
прав.



(Опубликовано 16-Sep-14)   Отзывы: 1
Ссылка: http://kotlet.net/article.php?story=20140916000531100
Котлеты и Мухи: Начало  |  Автопилот: следующее!