Добро пожаловать!  Регистрация  Автопилот  Вопросы..?  ?  
   
  НачалоАвторыПроизведенияОтзывыРазделыИтогиПоискОпросыНовостиПомощь   ? 
Вход в систему?
Имя:
Пароль:
 
Я забыл(а) пароль!
Я здесь впервые...

Сводки?
• Геннадий Казакевич
Общие итоги
Произведения
Авторы
 Кто крайний?
Старый Брюзга

Поиски?
Произведения - ВСЕ
Отзывы - ВСЕ
 На иных языках
ВСЕ в разделе
Произведения в разделе
Отзывы в разделе
 Геннадий Казакевич
ВСЕ от Автора
Произведения Автора
Отзывы Автора

Индексы?
• Геннадий Казакевич (130)
Начало
  Наблюдения (11)
По содержанию
  Лирика - всякая (5888)
  Город и Человек (386)
  В вагоне метро (25)
  Времена года (299)
  Персонажи (290)
  Общество/Политика (123)
  Мистика/Философия (647)
  Юмор/Ирония (633)
  Самобичевание (103)
  Про ёжиков (57)
  Родом из Детства (336)
  Суицид/Эвтаназия (75)
  Способы выживания (297)
  Эротика (67)
  Вкусное (38)
По форме
  Циклы стихов (129)
  Восьмистишия (269)
  Сонеты (94)
  Верлибр (140)
  Японские (178)
  Хард-рок (49)
  Песни (160)
  Переводы (170)
  Контркультура (8)
• На иных языках (25)
  Подражания/Пародии (148)
  Сказки и притчи (67)
Проза
  Проза (611)
  Миниатюры (343)
  Эссе (33)
  Пьесы/Сценарии (23)
Разное
  Публикации-ссылки (8)
  А было так... (454)
  Вокруг и около стихов (86)
  Слово редактору (10)
  Миллион значений (31)

Кто здесь??
  На сервере (GMT-0500):
  15:08:00  18 Sep 2018
1. Гости-читатели: 3

Смотрите также: 
 Авторская Сводка : Геннадий Казакевич
 Авторский Индекс : Геннадий Казакевич
 Поиск : Геннадий Казакевич - Произведения
 Поиск : Геннадий Казакевич - Отзывы
 Поиск : Раздел : На иных языках

Это произведение: 
 Формат для печати
 Отправить приятелю: е-почта

Война
19-Aug-15 04:34
Автор: Геннадий Казакевич   Раздел: На иных языках
(С украинского)

Перевод сделан для конференции "Post-communist Societies" в Новой Зеландии в феврале 1915 года и прочитан на семинаре, посвященном современной украинской литературе.


The War

Summer is passing
I have just missed that summer –
That dried up crust;
“I haven’t warmed up, mum” -
“Come on, it was so hot” –
“Don’t even remember – it’s chilly”

Autumn, deep as a dream, will come from the East;
“How are they going to stay in trenches in winter” – mum sighs.
“We will learn knitting socks” - replies my little one.

Three women in the kitchen -
Summer-Autumn-Winter -
The war
In their hearts
Is crying.

Оригинальный текст - Ганна Осадко (http://www.stihi.ru/2014/08/21/9932 )

Літо минає,
майже його не лишилося, того літа –
окрайчик який зачерствілий:
«я так і не зігрілася», - кажу мамі,
«та ну, спека була ж, чого ти?»
«не пам»ятаю, - плечима зводжу, - зимно».

Осінь глибока, як сон, суне зі сходу:
«як їм в окопах буде зимою?» - зітхає мама
«навчимося на спицях плести шкарпетки» - моя мала каже…

Три жінки на кухні –
Літо-осінь-зима –
І у кожної –
Війна в серці
Плаче.



Перевод Анны Дудка

Лето проходит,
Чуть его не лишились, того лета -
Окрайчик какой зачерствелый:
«я так и не согрелась», - говорю маме,
«да ну, жара же была, чего ты?»
«не помню, - повожу плечами, - зябко».

Осень глубокая, как сон, найдёт с востока:
«как им в окопах будет зимой?» – вздыхает мама
«научимся на спицах вязать носки», - моя мелкая говорит…

Три женщины на кухне –
Лето-осень-зима –
И у каждой –
Война в сердце
Плачет.


–>

Произведение: Война | Отзывы: 2
Вы - Новый Автор? | Регистрация | Забыл(а) пароль
За содержание отзывов Магистрат ответственности не несёт.

Принято мною
Автор: Инна Амирова - 19-Aug-15 04:34
(подпись)

->