Вход в систему | |
|
|
Сводки | |
|
|
Поиски | |
|
|
Индексы | |
|
|
Кто здесь? | |
На сервере (GMT-0500): 14:46:51 26 Apr 2024
1. Гости-читатели: 69
|
|
|
|
Автор: Slav - 17-Feb-05 03:07 |
Оригинал помещен. Процесс перепечатки позволил обнаружить "арифмо-метрический ляп", от которого, к счастью, удалось избавиться с помощью косолапой увертки и сноски. Нет худа... Что касается "добавлений", то большинство оденовских ст-ний так крепко "отжато" автором (т.е. "воды" там - как в Сахаре), что речь чаще всего идет не о том, что добавить, а о том, что можно выпустить, не загубив смысла. Мне на днях попался новый перевод Фауста-2 на англ. - вот где добавлений море разливанное. А что делать? Неменцкие слова-каракатицы и английские односложники требуют изрядной "подбивки ватой"... Кирпичи Вавилонской башни по-прежнему стучат по башкам толмачей. Спасибо за отзыв. -> На один уровень вверх |
|
|
|