Сайт закрывается на днях... Со дня на день...
STAND WITH
UKRAINE
21 - полное совершеннолетие... Сайт закрывается. На днях. Со дня на день.
 Добро пожаловать!  Регистрация  Автопилот  Вопросы..?  ?  
   
  НачалоАвторыПроизведенияОтзывыРазделыИтогиПоискОпросыНовостиПомощь   ? 
Вход в систему?
Имя:
Пароль:
 
Я забыл(а) пароль!
Я здесь впервые...

Сводки?
Общие итоги
Произведения
Авторы
 Кто крайний?
Старый Брюзга

Поиски?
Произведения - ВСЕ
Отзывы - ВСЕ

Индексы?
Начало
Список разделов

Кто здесь??
  На сервере (GMT-0500):
  04:30:40  29 Apr 2024
1. Гости-читатели: 65

Произведение: У. Х. Оден. Дядюшка Генри | Отзывы: 13
Вы - Новый Автор? | Регистрация | Забыл(а) пароль
За содержание отзывов Магистрат ответственности не несёт.

Опечатка была, да...
Автор: Slav - 21-Feb-05 02:22
Опечатка была, да и сплыла! Спасибо большое. В оригинале герой не столько картав, сколько обладает неряшливой артикуляцией, свойственной нек. слоям населения Сев. Англии и скорее присвыстывает и причмокивает. Что до замены, то никакого скр. подтекста нет: по-английски Абдул произносится с ударением на первый слог, тогда как по-русски на второй, дабы избежать лобового столкновения двух ударных слогов абдУл - нИно я позволил себе заменить его на первое, что пришло в голову - Коби (сокр. от Якоб/Джекоб), распростр. мужск. имя на Ближнем востоке и, отчасти, в Сев. Африке.
Насколько мне удалось установить, этот ряд имен не несет никакой иной нагрузки кроме как географической, и лишь подчеркивает "интернациональный" характер объектов вожделения героя. В принципе сюда встанет любое двусложное имя с удар. на первый слог и соответствующей этнич. окраской. Я также позволил себе вольность выкинуть "Летучего Шотландца" (фирменный поезд Лондон - Абердин) который "заполнятся едущими на охоту" в Шотландию и просто заменить это дело на "ноябь" (хоть сезон охоты на фазанов - основная дичь - и открывается 1-го октября, но по-настоящему практически никто не охотится до ноября - ждут пока птица нагуляет жиру.) Э... сальноватая двусмысленность: "покидая стол после кофе / встает на кофе" превратилась в более однозначное "побаловаться кофейком" (кофейная смуглость средиземноморцев)... что еще?... Леди Старки (Северная Англия с ее противной зимой) просто не влезла. Во каков комментарий накатал! Спасибо, что спросили, оч. лестное любопытство.

-> На один уровень вверх