Сайт закрывается на днях... Со дня на день...
STAND WITH
UKRAINE
21 - полное совершеннолетие... Сайт закрывается. На днях. Со дня на день.
 Добро пожаловать!  Регистрация  Автопилот  Вопросы..?  ?  
   
  НачалоАвторыПроизведенияОтзывыРазделыИтогиПоискОпросыНовостиПомощь   ? 
Вход в систему?
Имя:
Пароль:
 
Я забыл(а) пароль!
Я здесь впервые...

Сводки?
Общие итоги
Произведения
Авторы
 Кто крайний?
svetyaric

Поиски?
Произведения - ВСЕ
Отзывы - ВСЕ

Индексы?
Начало
Список разделов

Кто здесь??
  На сервере (GMT-0500):
  13:29:55  23 Apr 2024
1. Гости-читатели: 43

Произведение: Stanzas on Poetics of Class | Отзывы: 11
Вы - Новый Автор? | Регистрация | Забыл(а) пароль
За содержание отзывов Магистрат ответственности не несёт.

Самого себя переводить - последнее дело...
Автор: Slav - 07-Nov-05 07:06
Не обижайся. Преведу - как смогу - последнюю сторчку: "А паче - не читай дурацких вирш!"))

-> На один уровень вверх

Катюша, не огорчайся))...
Автор: Nick - 14-Nov-05 14:21
Катюша, не огорчайся)) Я тоже до таких высот не поднялся..А строчку:
Don’t promise ten when there's just eight in stock
Полупролетарский переводчик металлургических статей перевел бы так:

Крановщику ль, на складе злобной бабе ли,
Что, знаешь сам, куда укажет путь,
Не обещай листов десяток в штабеле,
Когда лишь восемь можно туда впхнуть!

-> На один уровень вверх