Вход в систему | |
|
|
Сводки | |
|
|
Поиски | |
|
|
Индексы | |
|
|
Кто здесь? | |
На сервере (GMT-0500): 05:30:53 28 Apr 2024
1. Гости-читатели: 59
|
|
|
|
Автор: raduga - 11-Dec-05 20:56 |
Алёна, Вам спасибо:)) -> |
|
Автор: Поляк - 11-Dec-05 22:21 |
любимое моё, всегда в этом времени - бездна вдохновения, хоть и немного декадентского :)
-----
С уважением, Михаил "Поляк" Пучковский-> |
|
Автор: Slav - 16-Dec-05 17:01 |
Напрасно вы внесли эти поспешные изменения. Я лишь задал вам два вопроса, а вы - нет чтобы ответить - взяли и переписали ст-ние наспех, а отзыв мой - вырезали. Воля ваша, но только это еще напраснее. Нет ничего зазорного в собственном, не похожем на другие, выговоре, равно как и в иной чем у других системе передвижения объектов в стихе. Послушайте вот, что сказал другой поэт:
"В алмазном зеркале немотствующих вод
Сияют облаков живые очертанья..."
Псевдославянская неуклюжесть слова "немотствующих" очевидна, "зеркало вод" даже в то время было битым-перебитым штампом, но все это отодвигается на второй план дивным лирическим свингом в ритме второй строчки и "живыми очертаниями". Не правда ли, хорошо?-> |
|
|
|