Вход в систему | |
|
|
Сводки | |
|
|
Поиски | |
|
|
Индексы | |
|
|
Кто здесь? | |
На сервере (GMT-0500): 20:06:55 01 May 2024
1. Гости-читатели: 52
|
|
|
|
Автор: Slav - 21-Jan-06 18:53 |
Стих о Мандельштаме.
Ну и где-то о поэте "вообще"))) (О.М. был в ссылке в Воронеже, где начал "большеветь" и написал несколько ст-ний восхваляющих сталинский режим, в том числе и грандиозную (на полном серьезе!) оду Сталину "Когда б я уголь взял для высшей похвалы...")
Что же до "грубостей", то... Простите, мне немного неловко говорить об этом от первого лица (слишком много будет "я"), так что я лучше скажу от третьего)))
Скорее всего автору в какой-то момент показалось, что ст-ние начинает перекашивать в "красивость". Подобно тому, как объект ст-ния, поэт, воспитанный на высших достижениях евпропейской культуры, вдруг оказался, в буквальном смысле, у параши, так и само ст-ние, до сих пор развивавшееся в рамках нормативной лексики, вдруг, запнувшись на приблатненном "сыграл очком", и как-бы покачавшись чуть-чуть на грани, переламывается возмущенным возгласом "Охота ж квасить старое говно!". Без обиняков. Носом. Как оно часто и бывает. Заключительная строка, видимо - утверждение, что неважно в какой грязи валялись тело и(!)душа поэта, потомки судят по стихам, а не по характеру личности их создавшей. (О.М., по свидетельству супруги, "мечтал чтобы Сталин был его персональным цезором". Мы помним у какого поэта персональным цензором был Николай Палкин!) Наверное не стоит воспринимать "дерьмо" в прямом смысле(действительно, трудно не испачкаться, ступив в какашку на тротуаре), равно как и "звезды"; и дерьмо (начало строки) и звезды (конец ее), скорее - завершающая растяжка-метафора, сумма бытия: именно проити дерьмо насквозь, не обойти стороной, не перепрыгнуть, не перелететь, а вбуриться с головой, ртом, носом, глазами... и все-таки найти выход к "звездам", как Данте - из Ада.
Вот. Спасибо большое за интерес и добрые слова.
С.
ПС. Проверил "Ад" в переводе Лозинского, а там не "звезды", а "светила"! Но это он врет))) в оригинале:
E quindi uscimmo a riveder le stelle.
То бишь, "Мы выбрались наружу навстречу звездам.")))
-> На один уровень вверх |
|
|
|