Сайт закрывается на днях... Со дня на день...
STAND WITH
UKRAINE
21 - полное совершеннолетие... Сайт закрывается. На днях. Со дня на день.
 Добро пожаловать!  Регистрация  Автопилот  Вопросы..?  ?  
   
  НачалоАвторыПроизведенияОтзывыРазделыИтогиПоискОпросыНовостиПомощь   ? 
Вход в систему?
Имя:
Пароль:
 
Я забыл(а) пароль!
Я здесь впервые...

Сводки?
Общие итоги
Произведения
Авторы
 Кто крайний?
wnb2008

Поиски?
Произведения - ВСЕ
Отзывы - ВСЕ

Индексы?
Начало
Список разделов

Кто здесь??
  На сервере (GMT-0500):
  06:05:02  05 May 2024
1. Гости-читатели: 43

Произведение: Катулл [42, 79, 80, 94, 105, 111, 112] | Отзывы: 9
Вы - Новый Автор? | Регистрация | Забыл(а) пароль
За содержание отзывов Магистрат ответственности не несёт.

Чем больше я...
Автор: Slav - 14-Mar-06 18:24
Чем больше я читаю разных переводов, тем более убеждаюсь, что каждое поколение переводчиков, переводя Катулла, отражает не столько самого Катулла, сколько "заморочки" собственного поколения в самом широкм смысле.

Тем не менее Теннисон назвал его "нежнейшим из поэтов". Если в №№94 и 105 Фет перевел "mentula" как "Хлыщ", то это совершенно не значит, что некто Слав не должен, потупя глазки, перевести это как "Член", хотя, говори Катулл по-русски, он сказал бы то самое слово, на которое А.А.Фет трогательно намекнул буквой "х".))

Не сердитесь на бедного Катулла, он жил давно и умер молодым! Нам оч. сложно представить себе ТО общество, у меня порой волосы дыбом встают поначалу... например в одном шутливом ст-нии Катулл совершенно искренне приглашает нас посмеятся над тем, какой забавный случай приключился с ним намедни: он застукал мальчика подростка за мастурбацией и в наказание... "поимел" его. По собственному выражению Катулла - "мы финишировали в тандеме"... Для римлянина 1 в. д.н.э. это - анекдот, ибо в стихе дается понять, что жертва - не римлянин, а мальчик-раб, и таким образом ничего аморального в поступке рассказчика нет. У переводчика модет быть собственное мнение на этот счет, но переводчик - есть переводчик, а не цензор.....

Тем не менее, если смотреть на этот стих не с точки зр.(современной) морали, то написано и вправду симпатично.


-> На один уровень вверх