Сайт закрывается на днях... Со дня на день...
STAND WITH
UKRAINE
21 - полное совершеннолетие... Сайт закрывается. На днях. Со дня на день.
 Добро пожаловать!  Регистрация  Автопилот  Вопросы..?  ?  
   
  НачалоАвторыПроизведенияОтзывыРазделыИтогиПоискОпросыНовостиПомощь   ? 
Вход в систему?
Имя:
Пароль:
 
Я забыл(а) пароль!
Я здесь впервые...

Сводки?
Общие итоги
Произведения
Авторы
 Кто крайний?
Nusy

Поиски?
Произведения - ВСЕ
Отзывы - ВСЕ

Индексы?
Начало
Список разделов

Кто здесь??
  На сервере (GMT-0500):
  21:35:16  19 Apr 2024
1. Гости-читатели: 53

Произведение: Давай поговорим о пустяках | Отзывы: 8
Вы - Новый Автор? | Регистрация | Забыл(а) пароль
За содержание отзывов Магистрат ответственности не несёт.

Я не увидела там противопоставления
Автор: Sharlotta - 04-May-06 03:47

почему "А"?
для зимы привычны холода, для осени - лужи, почему противопоставили эти сходные упреки?
или зима и осень противопоставлены?


А, как союз может быть использован не только
при соединении предложений или членов предложения, указывая на их противопоставление или сопоставление.


но и
при присоединении предложений или членов предложения, указывая на их очередность.

-----
С уважением,
Sharlotta

-> На один уровень вверх

По первому пункту...
Автор: Slav - 06-May-06 05:47
По первому пункту ответить нечего - особенности восприятия и все такое... (согласитесь "глисты" было бы хуже)))

По второму - "но" по-моему тут на месте. Если прозой, то: "Давай говорить друг другу, если нас что-то обидело. Не заниматься взаимообвинениями, но и не проглатывать обид молча, ибо они будут сидеть внутри и потихонечку высасывать, уж не знаю что, но - будут... Взамен прдлагается РАЗГОВОР, не сводящийся к "а ты... а вот ты... а ты первый начал..." и т.д.

По третьему пункту... Хм. Небольшое лирическое вступление: Художественная литература отличается от литературы ВООБЩЕ тем, что поддается интерпретации. Фразу "быть или не быть" можно интерпретировать (и интерпритируют) десятками различных способов, однако лишь полный идиот (или поэт)) вздумает на свою голову интерпретировать рецепт приготовления майонеза или расписание поездов, хотя и то, и другое - литература.

По поводу грамматики Шарлотта (за что ей - спасибо) уже сказала ниже, я же добавлю, что если попытаться взглянуть на "осень-зима" как на (заезженную) метафору "старость- смерть", то получим: "не стоит упрекать смерть в том, что она холодна и неотвратима, как приход зимы, а старость - в том, что она уныла и плаксива как осень..." что-то в этом роде.... Опять-таки, это лишь одна из многих возможных интерпретаций... Но даже буквальное прочтение на мой слух не вызывает возражений... (особенности слуха как всегда))
Походя замечу, что "холода" это не мн.ч., а вин.п. ед.ч.

(А вот перечитав еще раз, с ужасом увидел какой кошмарной бабьей "соплей" свесилось второе "выше..." в конце. Вон его! Немедленно!.. (хорошо ругать собств стихи - можно не стесняться в выражениях!))

Зайцам: "Уши всторчь!" и - повотрно - "никаких маленьких буковок!"

С.


-> На один уровень вверх