Вход в систему | |
|
|
Сводки | |
|
|
Поиски | |
|
|
Индексы | |
|
|
Кто здесь? | |
На сервере (GMT-0500): 01:29:18 26 Apr 2024
1. Гости-читатели: 62
|
|
|
|
Автор: kaj - 16-Aug-06 21:29 |
благодаря Вашему замечанию, проверил свою интуицию! Когда набирал первый вариант перевода, в голове всё время вертелась известная фраза "Будьте как дети...", когда же нашёл второй перевод)), обрадовался, и за Андерсена тоже. Всё-таки не вытравили идеологи основного)) Можно убрать пару авторских абзацев, но изменить смысл - им не по силам.
Хорошо еще, что как практиковалось это в литературоведческих работах, в текст не въехали с цитатами из партсъездов))
А по-русски внучка читает?
С уважением,
-----
Kaj-> На один уровень вверх |
|
|
|