Вход в систему | |
|
|
Сводки | |
|
|
Поиски | |
|
|
Индексы | |
|
|
Кто здесь? | |
На сервере (GMT-0500): 05:29:53 20 Apr 2024
1. Гости-читатели: 58
|
|
|
|
Автор: Лека - 30-Jul-10 12:52 |
Владимир... думаю, без всякой грамоты.ру (при всем уважении к источнику, которым я нередко пользуюсь), любому русскоговорящему человеку ясно, что означает "убитый горем"...
речь ведь не об этом, а о том, как это слово звучит в контексте данной строки. "Убитый считает ухабы дорог" (простите меня, пожалуйста, еще раз за придирчивость) буквально "видится" мне убитым (мертвым) человеком, перекатывающимся по ухабам покатой мостовой. тут, к сожалению, играет свою предательскую роль слово "считает", ибо "считать ухабы", как "[пере]считать ребра", имеет свой особый смысл - Вы согласны?
разумеется, я не стану настаивать на своей интерпретации - "авторское право" еще никто не отменял. и уж, разумеется, согласен с тем, что Вы поставили себя в неудобное положение, взявшись переводить столь краткий и довольно емкий текст (и, повторюсь, рад Вашей попытке). спасибо, что прислушались - позвольте мне на этом остановиться.
С уважением,
-----
Лека-> На один уровень вверх |
|
|
|