Вход в систему | |
|
|
Сводки | |
|
|
Поиски | |
|
|
Индексы | |
|
|
Кто здесь? | |
На сервере (GMT-0500): 13:21:23 28 Mar 2024
1. Гости-читатели: 36
|
|
|
|
Автор: sonushko - 26-Sep-10 08:35 |
Я так поняла из разных переводов, что это скорее вольное, чем невольное творчество. Потому что "...пока безгрешен,
Я храм где пребывает Дух Святой..." - этого у Дж. Д. не было. В подлиннике есть та тонкая струна, тронь которую и...
человек становится грешен и одновременно перестает быть храмом Божиим. А в переводе Геннадия слишком много авторского. Гораздо больше, чем позволено благочестивому христианину.
...По множеству статей Вы предали Его...-> На один уровень вверх |
|
|
|