Вход в систему | |
|
|
Сводки | |
|
|
Поиски | |
|
|
Индексы | |
|
|
Кто здесь? | |
На сервере (GMT-0500): 00:58:20 29 Mar 2024
1. Гости-читатели: 57
|
|
|
|
Автор: Лека - 27-Sep-10 02:34 |
начало Вашего ответа, Володя. мы ведь согласились, что у Вас перевод вольный, т.е. его не требуется тщательно сопоставлять с оригиналом, он к этому сопоставлению не готов. тогда каким образом мы можем судить о личности Донна из перевода, который, строго говоря, не обязан ее "учитывать"? или Вы ставите сложную сверхзадачу воспроизвести личность автора оригинала, не воспроизводя содержание работы?
С уважением,
-----
Лека-> На один уровень вверх |
|
Автор: humptydumpty - 27-Sep-10 05:12 |
я же сразу написал в заглавии: "духовный"
я знаю, что прилагательное holy так не переводится.
-----
С уважением,
Володя.-> На один уровень вверх |
|
|
|