Вход в систему | |
|
|
Сводки | |
|
|
Поиски | |
|
|
Индексы | |
|
|
Кто здесь? | |
На сервере (GMT-0500): 01:26:47 26 Apr 2024
1. Гости-читатели: 58
|
|
|
|
Автор: Лека - 22-Feb-11 02:40 |
(подпись) -> |
|
Автор: Кира Ру - 22-Feb-11 03:26 |
Птицы - жемчуг неба, в перламутре полетов.
Как высоко заносит простое -ждать.
Если любовь небо, ожидание земля.Так и ждут.Так и любят.
Мне вот здесь кажется, то ли с согласованием что-то то ли, я просто не въехала в семантику..))
С твоего Лица быть Слеза
Падать словно с Неба Звезда
-----
всё тебе...
-> |
|
Автор: sonushko - 23-Feb-11 10:05 |
красиво... всё неправильно... но так легко становится... словно птах трепетала в твоих руках и исчез весь страх...
Вчера видела эти жемчуга. Не их, а их отсвет...-> |
|
Автор: *ai - 25-Feb-11 02:12 |
Я очень люблю переводы. В них столько бонусов - ну во-первых оранжировка - человека прошедшего через реку второго языка..А это всегда расширяет фокусировку сознания..Во-вторых - неравнодушие в квадрате..
Ну и песня!
Володя, очень надстрочник - красивый..Да , именно, не подстрочник, а над..Мне кажется - хотя я оригинал не могу с точностью до знака осилить со своим английским, но Вы приподнимаете ему так высоко..Мне эти, эрмитажевские Атланты - пригрезились здесь в междусловии..Правда, здесь есть пафос, но он такой нежный...
И тогда литл ворчания)))
я верю, я молю тебя
который раз в тебя
я верю, я молю тебя
Эти запятые - как доказательство, что можно вообще без них..Английский же как то обходится??)))
-----
А и ладно... И Вам всего))
-> |
|
|
|