|
Сказка о потомке Одиссея |
|
07-Nov-02 08:09 Автор: Адри-Эль Раздел: Лирика - всякая |
|
Затерялась, забылась, ушла, умерла, онемела.
Пью горячий, чуть терпкий напиток, приправленный снегом,
Мой любимый погиб? Победил ли Харибду и Сциллу?
Иль его опоили вином, и согрели ночлегом?
Я молюсь по всем книгам религий, пред всеми богами:
«Отыщите, направьте! Я жду... Что ты медлишь, Хранитель?
Только ангел скроил из оберток надежд оригами,
Да подвесил на елке на тонкой серебряной нити.
И качаются грезы на ветках, звеня, тихо блестками плачут:
«Твой любимый затерян меж трех океанов и сломлен...»
Между снами и явью я чайкой стенаю над мачтой
На чужом языке: «I am lonely my lord, I am lonely!»
|
|
> |
|
Автор: Дух сайта - 07-Nov-02 08:17 |
простите великодушно, Дух сайта позволил себе кое-где подправить пунктуацию и написать Сциллу как должно, то есть с двумя "л".
С ув., Дух сайта-> |
|
Автор: corvus - 07-Nov-02 10:03 |
Дык... Ежели всем богам молиться сразу, то там вам и ангел с оригами будет, и черт с харакири. Тут важна определённость :)) Переход на английский в конце только усиливает впечатление всеобщей каши и неразберихи. И откуда, кроме названия, видно, что это потомок Одиссея, а не он сам? И почему три океана, а не четыре? И...
А ведь настроение такое лиричное, могла бы дивная вещь получиться.-> |
|
Автор: ДЕВЫ - 08-Nov-02 14:00 |
Понравился чай со снегом...
А можно я спрошу? Может, это не потомок Одиссея, а потомок Пенелопы? (Инка, я не про тебя, про тезку твою 8)) И с английским у меня плёхо, нельзя ли приложить перевод для полуграмотных?
Удачи
8)
-----
ДЕВЫ-> |
|
Автор: Tango - 09-Nov-02 23:24 |
Мне чрезвычайно понравилось Ваше произведение. Я очень хорошо понимаю, что это такое - молиться всем богам сразу - ну, бывает такое, бывает. Опять же смесь языков меня не смущает нисколько. Это тоже очень понятно. Вообще, атмосфера стихотворения вполне реалистична. Я считаю, что это - очень удачная вещь. Единственное, что здесь можно поправить - закрыть кавычки во втором катрене :)
Удачи автору!
-----
Tango-> |
|
|
|