Сайт закрывается на днях... Со дня на день...
STAND WITH
UKRAINE
21 - полное совершеннолетие... Сайт закрывается. На днях. Со дня на день.
 Добро пожаловать!  Регистрация  Автопилот  Вопросы..?  ?  
   
  НачалоАвторыПроизведенияОтзывыРазделыИтогиПоискОпросыНовостиПомощь   ? 
Вход в систему?
Имя:
Пароль:
 
Я забыл(а) пароль!
Я здесь впервые...

Сводки?
• Семён Беньяминов
Общие итоги
Произведения
Авторы
 Кто крайний?
bskvor

Поиски?
Произведения - ВСЕ
Отзывы - ВСЕ
 Переводы
ВСЕ в разделе
Произведения в разделе
Отзывы в разделе
 Семён Беньяминов
ВСЕ от Автора
Произведения Автора
Отзывы Автора

Индексы?
• Семён Беньяминов (148)
Начало
  Наблюдения (16)
По содержанию
  Лирика - всякая (6136)
  Город и Человек (391)
  В вагоне метро (26)
  Времена года (300)
  Персонажи (300)
  Общество/Политика (122)
  Мистика/Философия (648)
  Юмор/Ирония (639)
  Самобичевание (101)
  Про ёжиков (57)
  Родом из Детства (341)
  Суицид/Эвтаназия (75)
  Способы выживания (314)
  Эротика (67)
  Вкусное (38)
По форме
  Циклы стихов (141)
  Восьмистишия (263)
  Сонеты (114)
  Верлибр (162)
  Японские (176)
  Хард-рок (46)
  Песни (158)
• Переводы (170)
  Контркультура (6)
  На иных языках (25)
  Подражания/Пародии (148)
  Сказки и притчи (66)
Проза
  Проза (633)
  Миниатюры (344)
  Эссе (33)
  Пьесы/Сценарии (23)
Разное
  Публикации-ссылки (8)
  А было так... (477)
  Вокруг и около стихов (88)
  Слово редактору (11)
  Миллион значений (40)

Кто здесь??
  На сервере (GMT-0500):
  23:37:02  26 Apr 2024
1. Гости-читатели: 66

Смотрите также: 
 Авторская Сводка : Семён Беньяминов
 Авторский Индекс : Семён Беньяминов
 Поиск : Семён Беньяминов - Произведения
 Поиск : Семён Беньяминов - Отзывы
 Поиск : Раздел : Переводы

Это произведение: 
 Формат для печати
 Отправить приятелю: е-почта

знаменитый писатель (Чарлз Буковски)
18-Dec-10 00:18
Автор: Семён Беньяминов   Раздел: Переводы
(перевод с английского)

когда я служил почтальоном,
один из моих маршрутов был особым:
он пролегал мимо дома
знаменитого писателя,
его имя значилось на письмах,
он был известным писателем,
но не очень хорошим,
и я никогда не видал его,
пока однажды утром,
после похмелья,
не подошёл к его дому,
и он был во дворе,
он стоял там в старом халате,
небритый и выглядел больным,
года за три до смерти,
но рядом с ним стояла
эта красивая женщина,
много моложе его,
солнце светило сквозь её пышные волосы
и тонкое платье;
я протянул ему письма поверх калитки и
сказал: "Я читал ваши книги",
но он не ответил,
он лишь разглядывал свои письма,
и я сказал: "Я тоже писатель...",
он всё так же не ответил,
он повернулся и отошёл,
и она смотрела на меня
с лицом, которое ничего не выражало,
затем повернулась и последовала
за ним.

я прошёл к следующему дому,
где посреди лужайки
меня атаковал,
рыча,
игрушечный бульдог
с гнилыми бешеными глазками,
я поддел его под живот
левой ногой
и отбросил в сторону
разукрашенного окна,
после этого я почувствовал себя
намного лучше,
хотя и не
до конца
лучше.

–>

Произведение: знаменитый писатель (Чарлз Буковски) | Отзывы: 3
Вы - Новый Автор? | Регистрация | Забыл(а) пароль
За содержание отзывов Магистрат ответственности не несёт.

Принято мною
Автор: *ai - 18-Dec-10 00:18
(подпись)

-> 

Ярлык -...
Автор: *ai - 18-Dec-10 01:45

Ярлык - "великий писатель" ..кому то дает,а у кого то забирает. Кому то позволяет видеть дальше, а кто-то задирая нос, перестает замечать даже то, что было.

Буковски мне нравится детализацией пропуска мира через свои чувства, это такая подробная картинка, как будто Тарковский снимает свои фильмы микроскопом...

Ну и переводы Ваши, Семён, очень подпадают и интонацией и сочетанием слов и даже ритма, для отражения характера именно этого автора.
И еще, очень важное и интерактивное свойство его стихов - незавершенность...в восприятии и отозванность - почти обязательная..


Из одного Интервью с Буковски

Пивано: Что из происходящего в вашей жизни делает вас счастливым и что несчастливым? Я имею в виду успех ли? Любовь? Секс?

Б: О, нет. Об этих вещах я беспокоюсь меньше всего.

Пивано: Но тогда что? От чего вы счастливы или от чего несчастливы?

Б: Я думаю, это то, что происходит на ипподроме. Например, когда вы делаете семь победителей из девяти...

Пивано: Вы шутите?

Б: Нет, я серьезно. Я говорил Линде — это как магия. Я смотрю на всех этих лошадей...

Линда Ли: Он не шутит. Это правда.

Б: ...и говорю: номер шестой. И шестой делает свое дело. И они дают мне деньги. Суть не в деньгах, но деньги это признание. И так не раз и не два. Ты делаешь свое дело, и твоя лошадь делает. Это как магическое путешествие. Это так...

Вольберг: У Хенка есть своя система. Даже системы.

Б: Тысячи.

Вольберг: Но все системы построены на одном принципе: играть против толпы. Как и весь стиль Хенка в целом.

Б: Да, я делаю наоборот. Я ставлю на самую слабую лошадь, и самую маленькую ставку. То есть я переворачиваю все. И я играю лучше, чем большинство.

Пивано: А когда вы бываете несчастливы?

Б: Когда даю интервью.



/перевод фрагментов/

Из письма Джону Мартину

30 июня, 1991

Я рад, что не завязал. И я рад, что не вложил в игру все. У меня все еще есть слова. Я вкалываю с ними, я играю с ними, они поглощают всего меня. Мне кажется, что боги играли со мной. Они до сих пор это делают. Я сгораю до золы. У меня есть, что сказать, и слова прыгают на экран компьютера, и я так же молод, как раньше. Ни суеты вокруг славы, ни погони за новой славой, просто я надуваю слова, еще одно, еще пару, той формы, какой я хочу, той формы, какой они должны быть. Я

СМЕЮСЬ ВМЕСТЕ С БОГАМИ.



-----
Новый год неизбежен :-)

А и ладно... И Вам всего))

->