|
Стих без фотографии для фотографии без стиха (Джек Грейпс) |
|
16-Dec-11 06:12 Автор: Семён Беньяминов Раздел: Переводы |
|
(перевод с английского)
Дорогая Редакция!
Посылаю Вам несколько своих фотографий
в надежде, что Вы опубликуете одну из них
на страницах Вашего журнала.
Я сознаю, что с каждой фотографией поэта
Вы публикуете одно-другое его стихотворение,
но я не уверен что у меня имеется
что-либо подходящее для Вас.
Не могли бы Вы опубликовать
фотографию без стиха?
Я чувствую себя так непринуждённо
перед камерой.
Стихи же - совсем другое дело.
Я мог бы, пожалуй,
накропать одну страницу
и забыть об этом,
но выдавливание из себя
слова за словом
вызывает у меня удушье.
Фотографии же, напротив,
цельны.
Вы можете увидеть в каких местах
я пополнел прошлым летом,
увидеть бороду, которую я отрастил
для своей любимой.
C улыбкой или без
это всегда – я,
с распростёртыми руками,
со слепой верой
в этот безответный мир.
Иногда, вглядываясь в эти фотографии,
я желаю, чтобы они изменили мой облик,
чтобы они вернули мне моё былое лицо.
И всё же это моё лицо,
обращённое ко всем вам,
побуждая вас в ответ взглянуть на меня.
Я просмотрел фотографии всех поэтов,
опубликованных в журнале.
Это хорошие лица.
Какие крепкие, здоровые,
красивые поэты в нашей стране!
Пора увидеть поэзию
во всех этих лицах,
и как хорошо, что есть место,
где мы можем взглянуть друг на друга.
Благодарю Вас
за предполагаемую публикацию моего лица.
Искренне Ваш,
Джек Грейпс.
|
|
> |
|
Автор: Инна Амирова - 16-Dec-11 06:12 |
(подпись) -> |
|
Автор: Поляк - 17-Dec-11 06:11 |
Как там в "Поколении Пи" было сказано - другие, как их... а, калчурал референсиз. Да и верлибр, в сравнении с привычной нашему порабощенному силлабо-тоническими несвободами уху стройностью - просто дышит амбивалентостью ))) да, запятых не хватает, да и хрен с ними...
-----
С уважением, Михаил "Поляк" Пучковский-> |
|
Автор: Семён Беньяминов - 19-Dec-11 20:58 |
В заключение:
http://kotlet.net/article.php?story=20070314203957989
-> |
|
|
|